-
1 в состоянии похмелья
crapulent имя прилагательное:Русско-английский синонимический словарь > в состоянии похмелья
-
2 в состоянии похмелья
Универсальный русско-английский словарь > в состоянии похмелья
-
3 трясучка в состоянии похмелья
Aviation medicine: shakesУниверсальный русско-английский словарь > трясучка в состоянии похмелья
-
4 находящийся в состоянии похмелья
Универсальный русско-английский словарь > находящийся в состоянии похмелья
-
5 употребление алкоголя, приносящее облегчение в состоянии похмелья
Aviation medicine: withdrawal-relief drinkingУниверсальный русско-английский словарь > употребление алкоголя, приносящее облегчение в состоянии похмелья
-
6 о состоянии тяжелого похмелья
Универсальный русско-английский словарь > о состоянии тяжелого похмелья
-
7 пьяный
drunk имя прилагательное:inebriate (пьяный, опьяневший)pissed (пьяный, мертвецки пьяный)blotto (пьяный, одурманенный)имя существительное: словосочетание:in liquor (пьяный, подвыпивший) -
8 предающийся пороку
crapulous имя прилагательное:Русско-английский синонимический словарь > предающийся пороку
-
9 похмелье
См. также в других словарях:
Пропротен-100 — (антитела к мозгоспецифическому белку S 100 аффинно очищенные) – лекарственный препарат предназначенный для лечения алкоголизма. Единственный препарат из группы противоалкогольных средств, который не только уменьшает и снимает симптомы похмелья,… … Википедия
БОДУН — С бодуна. Разг. В состоянии похмелья, абстинентного синдрома. Грачев 1994, 8; Митрофанов, Никитина, 22; Максимов, 39. С бодуна думка одна. Разг. Шутл. ирон. С похмелья хочется только одного опохмелиться. Елистратов 1994, 45. С бодуном борюсь… … Большой словарь русских поговорок
Иллюзии — (лат. illusio, от illudo обманываю, насмехаюсь, разыгрываю) 1) неадекватное представление о воспринимаемом объекте, выходящее за границы обычных ошибок восприятия. И. представляют собой по преимуществу неосознанное и не поддающееся… … Большая советская энциклопедия
Pani Poni Dash! — Кадр из аниме сериала «Pani Poni Dash!» ぱにぽにだっしゅ! (Яп.) Pani Poni Dash! (англ.) Пани Пони … Википедия
БУКСЫ — горят. 1. Жарг. угол. Сигнал тревоги, предупреждение об опасности. ББИ, 59. 2. Жарг. угол. Сообщение о безнадёжности ситуации. ББИ, 59. 3. Жарг. мол. О болезненном состоянии похмелья. Урал 98. Буксы клинит. Жарг. мол. О головной боли. Урал 98 … Большой словарь русских поговорок
ВОРОБЕЙ — Иркутский воробей. Прибайк. Шутл. О человеке, сильно испачканном чем л. СНФП, 34. Синий воробей. Сиб. Снегирь. ФСС, 30. Стреляный (старый) воробей. Разг. Шутл. Об опытном, бывалом человеке, которого трудно обмануть или перехитрить. ФСРЯ, 78; БМС… … Большой словарь русских поговорок
КОЛОСНИК — Колосники греются у кого. Перм. Шутл. О состоянии похмелья. Подюков 1989, 205 … Большой словарь русских поговорок
ЛИВЕР — Давить (давать) ливер. 1. Жарг. угол. Наблюдать за кем л., чем л. ББИ, 127; Балдаев 1, 226; СВЖ, 8. 2. Жарг. угол. Отвлекать внимание жертвы при совершении преступления. ТСУЖ, 44; Мильяненков, 156. 3. Жарг. угол. Ухаживать за женщиной. УМК, 116.… … Большой словарь русских поговорок
ПЕЧЕНЬ — Со всех печеней. Вят. Очень громко (вздыхать, кричать). СРНГ 26, 348. Достать до печени (до печёнок). Жарг. мол. Очень надоесть кому л. Вахитов 2003, 50. Падёт печень на ретивое сердечушко у кого. Олон. Кому л. станет грустно, тоскливо. СРНГ 26;… … Большой словарь русских поговорок
ПОДШИПНИК — Головной подшипник греется у кого. Перм. Ирон. О состоянии похмелья. Подюков 1989, 205 … Большой словарь русских поговорок
ПОХМЕЛЮШКИ — В похмелюшках. Амур. В состоянии похмелья. СРНГ 30, 352 … Большой словарь русских поговорок